Tags

  1. Ladies, meet the classic and sophisticated Rendez-Vous Date watch.

    To mark the passage of time, the Rendez-Vous Date, measuring 34 mm in diametre, sports a superb guilloché dial displaying the date at its heart. Graced with easily legible numbers, crafted in the purest watchmaking style, this timepiece features a bezel set with diamonds, lending it a classic and sophisticated touch.

    image

    Rendez-Vous Date в корпусе диаметром 34 мм отображает размеренное течение времени и смену дат на великолепном гильошированном циферблате. Эта модель с хорошо читаемыми цифрами выполнена с полным соблюдением часовых традиций. Украшенный бриллиантами безель задает классический изысканный стиль.

    Per scandire le ore, il Rendez-Vous Date, dal diametro di 34 mm, sfoggia uno straordinario quadrante guilloché con al centro la data. Impreziosito da numeri facilmente leggibili e realizzato nel più puro stile orologiero, questo segnatempo presenta una lunetta tempestata di diamanti, che gli dà un tocco classico e sofisticato.

    Para marcar a passagem do tempo, o Rendez-Vous Date, medindo 34 mm de diâmetro, apresenta um magnífico mostrador guilhochê, que mostra a data no seu centro. Adornado com números facilmente legíveis, manufaturado no estilo da mais fina relojoaria, este modelo apresenta um bisel de diamantes, conferindo-lhe um toque clássico e sofisticado.

    للإشادة بمرور الوقت، تعرض ساعة “راندي فو” التي يبلغ قطرها 34 ملم والمزودة بميناء رائع بتضليع “غيوشيه”، التاريخ في الوسط. تتميز هذه الساعة بأرقام سهلة القراءة وبأنقى أسلوب صناعة الساعات وطارة مرصعة بالماس تضفي عليها لمسة كلاسيكية ومتطورة.

  2. Jaeger-LeCoultre Official Time Keeper of the Veuve Cliquot Gold Cup

    Jaeger-LeCoultre has been the Official Time Keeper to Cowdray Park Polo Club for seven years, supporting a club synonymous with tradition, the home to British polo.

    image

    Additionally, from 22nd June to 20th July 2014, Jaeger-LeCoultre was the official timekeeper to the Veuve Clicquot Gold Cup for the British Open Polo Championship (22 goal).

    image

    On this occasion, Zahra Kassim-Lakha, Director UK Market and Global Strategy, awarded Adolfo Cambiaso, Team Dubai, the Most Valuable Player at the Gold Cup final.

    image

    Discover some of the best moments our guests had during the Veuve Clicquot Gold Cup final and semi-final

    image

    image

    image

    image

  3. Grande Reverso Night & Day

    Discover the Grande Reverso Night & Day, the first classic Reverso with an automatic movement

    The most iconic representative of the Reverso collection currently available in a self-winding version. Its ample case-back provides space for the personalisation of your watch in the form of engraving, enamelling or gem-setting so as to make your watch truly unique. 

    Descubra o Grande Reverso Night & Day, o primeiro Reverso clássico com movimento automático

    O relógio mais emblemático da coleção Reverso agora disponível na versão corda automática. O fundo da caixa liso oferece espaço para a personalização do relógio por meio de gravação, esmaltagem ou engaste para torná-lo verdadeiramente único.  

  4. Travel in style with the Grande Reverso Duo featuring its two time zones.

    A unique, legendary watch in a larger version featuring two time zones on two back-to-back dials driven by a single movement. Two watches in one, one single movement. Useful functions: 2nd time zone, 24-hour indication.

    image

    Уникальные легендарные часы в увеличенной версии с индикацией времени двух часовых поясов на двух циферблатах с разных сторон корпуса, управляемых одним механизмом. Фактически, двое часов в одном корпусе, оснащенном одним механизмом. Полезные функции: Время второго часового пояса, 24-часовая индикация.

    Un orologio unico e leggendario in una versione più grande, con due fusi orari su due quadranti posti uno contro l’altro e animati da un unico movimento. Due orologi in uno, un unico movimento. Funzioni utili: 2° fuso orario, indicazione delle 24 ore.

    Um relógio único, legendário, em uma versão maior com dois fusos horários em dois mostradores consecutivos, coordenados com somente um movimento. Dois relógios em um, um único movimento. Funções úteis: segundo fuso horário, indicação de 24 horas.

    ساعة فريدة وأسطورية في نسخة أكبر تعرض منطقتين زمنيتين في ميناءين مختلفين تحركهما حركة واحدة. ساعتان في واحدة، حركة واحدة. الوظائف: المنطقة الزمنية الثانية وعرض على مدار 24 ساعة.

    image

  5. Jaeger-LeCoultre presents the new Master Grande Tradition Grande Complication model.

    With the new Grande Complication watch in the Haute Joaillerie line, Jaeger-LeCoultre presents an unprecedented blend of design, technical construction, watchmaking art and exquisite craftsmanship, striking a fine balance that provides a spectacular demonstration of the Manufacture’s mastery and style.

    The Master Grande Tradition Grande Complication incorporates three complications: a minute repeater, a flying tourbillon and a zodiacal calendar.

    This Master Grande Tradition Grande Complication will be produced in an 8-piece white gold limited edition, honouring the exclusivity of the movement and the splendour of its gem-setting. 

  6. Discover the Atmos Classique Phases de lune.

    The supremely classical pink gilt cabinet of the new Atmos clock is the epitome of restraint and purity.

    The extraordinary technical achievement embodied by the Atmos has been on the horological stage for over 85 years.

    The months are indicated on an openwork disc at the centre of the dial;
    while a second dial, displaying hours and minutes, is also home to the most precise moonphase display in the history of horology – accurate to a single day every 3,821 years.

    The fascinating functioning of this mechanism, which famously achieves almost-perpetual motion, is left open to view in the Atmos Classique’s cabinet, which, mounted on a pink gilt base, attains an ineffable purity.

    image1928 год: создание настольных часов Atmos. В 2014 году откройте для себя новую версию Atmos Classique Phases de lune из розового золота.

    Читать историю: 

    Создание часов Atmos. Разработанная в 1928 году Жан-Леоном Реттером концепция была усовершенствована и воплощена в жизнь несколько позже Мануфактурой Jaeger-LeCoultre. Никогда еще часовое искусство не подходило так близко к осуществлению мечты о вечном движении. Источником энергии для настольных часов Atmos служит малейшее колебание температуры. Уже более полувека это технологическое чудо вручают почетным гостям Швейцарской Конфедерации в качестве официального подарка.

    1928: Invenção do relógio Atmos.
    Hoje, descubra o Atmos Classique Phases de lune na sua versão Ouro Rosa, uma novidade de 2014.

    Leia a história em: 

    Invenção do relógio Atmos. Criado em 1928 por Jean-Léon Reutter, em seguida aperfeiçoado e fabricado pela Jaeger-LeCoultre, Atmos esteve a ponto de realizar o antigo sonho do movimento perpétuo. O relógio Atmos tira sua energia das menores variações de temperatura. Por mais de meio século, esta pequena maravilha tecnológica foi o presente oficial da Confederação Suíça.   

    1928: Invenzione della pendola Atmos.
    Scoprite oggi l’Atmos Classique Phases de lune nella versione in oro rosa, novità assoluta del 2014.

    Leggete la storia su: 

    Invenzione della pendola Atmos. Ideata nel 1928 da Jean-Léon Reutter, poi perfezionata e realizzata da Jaeger-LeCoultre, la pendola Atmos è giunta molto vicina a realizzare il sogno del moto perpetuo, traendo l’energia necessaria dalle variazioni della temperatura circostante. Da oltre mezzo secolo, questa meraviglia della tecnologia rappresenta il dono ufficiale della Confederazione Svizzera agli ospiti illustri.

    1928: ابتكار ساعة أتموس.
    اكتشفوا اليوم بندولة أتموس كلاسيك أطوار القمر في نسخة الذهب الوردي كجديد عام 2014.

    اطلعوا على قصتها في الموقع التالي 

    اِبتُكرت بندولة أتموس عام 1928 على يد المهندس جون ليون رويتر وخضعت لتحسينات جيجر لوكولتر. وكادت بندولة أتموس أن تحقق الحلم القديم للحركة الدائمة. تستمد أتموس طاقتها من أدنى التغيرات في درجة الحرارة. وأصبح هذا الإنجاز التكنولوجي الرائع الصغير  لأكثر من نصف قرن هدية الحكومة السويسرية الرسمية.

    image

  7. Atmos – The clock living from the air…

    The Vienna Boutique is inviting Jaeger-LeCoultre Afficionados to an exceptional exhibition: make a journey through time from the 30’s to the present time and discover more than 25 historic and new Atmos models. Exhibition at the Boutique from 7th of July till 16th of August 2014.

    Store locator: http://bit.ly/1lWy0K4

    The Atmos wall in the Boutique of Vienna.

  8.  Seen on the wrist of watchanish

The Jaeger-LeCoultre Master Minute Repeater Venus, unique piece – at the Masterpiece exhibition in London.

     Seen on the wrist of watchanish

    The Jaeger-LeCoultre Master Minute Repeater Venus, unique piece – at the Masterpiece exhibition in London.

    (Source: fromanthonydcarter)

    Read more

  1. Grande Reverso Lady Ultra Thin

    Art Deco lovers, discover the iconic Grande Reverso Lady Ultra Thin.

    The Reverso is one of the rare true icons of luxury watchmaking. It is the legendary reversible watch invented in the 1930s for polo players who wanted to be able to protect the crystal of their watches, which featured pure, geometric silhouettes inspired by the Art Deco movement. This is its ultra-thin, curved version designed exclusively for ladies. 

    image

    Apaixonados pela Art Déco, descubram o icônico Grande Reverso Lady Ultra Thin.

    O Reverso é um dos raros ícones da Alta Relojoaria. Este é o lendário relógio reversível criado nos anos 30 para os jogadores de polo que desejavam proteger o vidro de seus relógios, que possuíam formas depuradas e geométricas inspiradas no movimento Art Déco. A versão ultra-fina e côncava foi concebida exclusivamente para as mulheres. 

  2. Time to take a dive into summer with the Jaeger-LeCoultre Deep Sea Chronograph watch.

    Jaeger-LeCoultre equips the historical case of the 1959 Memovox Deep Sea with a three-counter chronograph movement. The chronograph operating indicator is inspired by the Jaeger-LeCoultre 1930s “chronoflight” onboard instrument. Whatever the conditions, the diver can see at a glance whether the disc shows that the chronograph is ready for use (white), in operation (white/red) or stopped.

    Discover the watch

    image

    корпус Memovox Deep Sea 1959 года механизм хронографа с тремя счетчиками. Индикатор функционирования хронографа выполнен по мотивам бортового прибора Chronoflight 1930-х годов производства Jaeger-LeCoultre. Независимо от окружающих условий дайвер может в любой момент определить по его диску, готов ли хронограф к работе (белый цвет), уже включен (белый/красный) или остановлен.

    Jaeger-LeCoultre arricchisce la storica cassa del Memovox Deep Sea del 1959 di un movimento cronografo con tre contatori. L’indicatore di funzione del cronografo si ispira allo strumento di bordo “chronoflight” di Jaeger-LeCoultre degli anni ‘30. In qualunque situazione il sub può vedere a colpo d’occhio se il disco indica che il cronografo è pronto per l’uso (bianco), in funzione (bianco/rosso) o fermo.

    Jaeger-LeCoultre equipa a histórica caixa Memovox Deep Sea, de 1959, com um movimento cronográfico de três contadores. O indicador de operação do cronógrafo é inspirado no instrumento de bordo “chronoflight” Jaeger-LeCoultre dos anos 1930. Em qualquer circunstância, o mergulhador consegue ver imediatamente se o disco indica que o cronógrafo está pronto para uso (branco), em funcionamento (branco/vermelho) ou parado (vermelho).

    زوّدت جيجر لوكولتر علبة الساعة التاريخية ميموفوكس ديب سي 1959 بحركة كرونوغراف بثلاثة عدادات. إنّ مؤشر تشغيل الكرونوغراف مستوحى من الموديل التاريخي لجيجر لوكولتر “الكرونوفلايت” الذي يعود إلى الثلاثينيات والمستخدم في المركبات. يمكن للغواص رؤية في جميع الظروف إذا كان القرص يشير إلى جاهزية الكرونوغراف للاستخدام (لون المؤشر أبيض) أو إذا كان مشغّلا (لون المؤشر نصف أبيض ونصف أحمر) أو إذا كان مُوقّفا (لون المؤشر أحمر).

  3. Atmos © Hermès Clock

    Resultado do esforço conjunto da Hermès, Jaeger-LeCoultre e Les Cristalleries de St. Louis, o relógio Atmos Hermès é uma demonstração notável de que o tempo é um verdadeiro aliado: aliado este que possibilitou às três casas combinarem seus conhecimentos para criarem esta edição limitada de 176 peças de um relógio de cristal que quase literalmente vive no ar.

    A transparência encontra-se com a opalescência, o vidro com o metal, o artesanato artístico combina a natureza inflexível do metal com a frágil vulnerabilidade do cristal: estas são as características que definem o relógio de mesa Atmos Hermès.

    Ao dar substância a uma realidade imaterial, ele forja um forte vínculo entre a humanidade, seu ambiente e um princípio eternamente intrigante: o tempo.

    Conectada à mola principal do relógio, a cápsula age como uma sanfona ou como um par de foles, de modo que o mecanismo gira continuamente. É tão sensível, que uma diferença em um grau na temperatura é suficiente para energizá-lo por 48 horas.


    Seu balanço oscila apenas duas vezes por minuto, ao invés da média de 300 vezes de um clássico relógio de pulso, que consome 250 vezes mais energia que um relógio Atmos. As 190 partes que formam esta inteligente construção são precisamente montadas dentro da manufatura.

    Nós o convidamos a descobrir o relógio Atmos© Hermès na Boutique de São Paulo.

    Shopping JK Iguatemi

    Av. Pres. Juscelino Kubitscheck, 2041

    Villa Olimpia

    São Paulo

    04543-011 - Sao Paulo

    Tel. + 55 11 3152-6640

    From Monday to Saturday

    10am-9.30pm (ADT)

    Sunday

    2pm-7.30pm (ADT) 

    ***

    Read the full story in English.

  4. The Customer Service at Jaeger-LeCoultre

    Jaeger-LeCoultre timepiece is a high-precision instrument that operates 24 hours a day, 7 days a week, meaning thousands of hours without stopping.

    image

    It is therefore necessary to have it checked regularly, in particular to replace worn components and to change oils which break down over time, in order to guarantee the good working order and durability of their timepiece.

    The frequency of maintenance checks varies and above all depends on the model, conditions of use and climate. As soon as the rate of the watch begins to show substantial variations, we recommend that our customers entrust it to us for a complete service.

    Watch the video showing you all the stages of a complete service carried out on any Jaeger-LeCoultre watch.

    Клиентская служба Jaeger-LeCoultre
    Наши мастера с удовольствием произведут сервисное обслуживание Ваших часов.
    Подробнее об этапах полного обслуживания часов Jaeger-LeCoultre

    Il Servizio Clienti di Jaeger-LeCoultre
    I nostri maestri orologiai sono a vostra disposizione per prendersi cura del vostro segnatempo.
    Scoprite le varie fasi del servizio completo effettuato su un orologio Jaeger-LeCoultre

    خدمة الزبائن في جيجر لوكولتر
    إنّ ساعاتينا الخبراء في خدمتكم للعناية بساعاتكم.
    اكتشفوا المراحل المختلفة لخدمة كاملة التي تخضع إليها ساعة جيجر لوكولتر : 

  5. Jaeger-LeCoultre and La Prairie in Frankfurt.

    Thrilled to have welcomed some great ladies at our Boutique in Frankfurt in partnership with La Prairie to show them the latest Jaeger-LeCoultre Novelties and the Haute Joaillerie Collection.

    Discover the Jaeger-LeCoultre ladies timepieces presented at: http://ladies.jaeger-lecoultre.com/en/

  6. Wonho Chung opened the Marrakech du Rire festival.

    Friend of the Brand Wonho Chung inaugurated the Marrakech Du Rire Festival with a memorable show wearing a Deep Sea Chronograph Cermet watch.

    image

    افتتح ونهو تشونغ، صديق العلامة، مهرجان مراكش للضحك بتقديم عرضا رائعا مرتديا الساعة ديب سي كرونوغراف. اكتشفوا ساعة ديب سي كرونوغراف: http://bit.ly/JLC-DeepSeaChronographCermet

    image

    Discover the Deep Sea Chronograph Cermet timepiece.

     
  7. hodinkee:

We’re wishing everyone a safe and fun Independence Day (with a little help from @jaegerlecoultre). See you on Monday! (at www.hodinkee.com)

    hodinkee:

    We’re wishing everyone a safe and fun Independence Day (with a little help from @jaegerlecoultre). See you on Monday! (at www.hodinkee.com)

    Read more

1/29 Next »